The Power of Now by Echhart Tolle
p.150
生活劇的結束
The End of Your Life Drama
問: 在全然接納和內在安詳的狀態下,是否仍舊有一些你也許不叫它為惡或壞,但是一般人叫它做「惡」的東西,會來到你的生活中呢?
Question: In that state of acceptance and inner peace, even though you may not call it "bad," can anything still come into your life that would be called "bad" from a perspective of ordinary consciousness?
答: 在人們的生活中,大多數所謂惡的事物,是由於不能覺察而產生。
Answer: Most of the so-called bad things that happen in people's lives are due to unconsciousness.
它們是由我們自己所創造出來的,或者說是由本我所創造出來的,我有時叫這些生活劇。
They are self-created, or rather ego-created. I sometimes refer to those things as "drama."
當你處於全然覺察的狀態下時,生活劇就不會來到你的生活中。
When you are fully conscious, drama does not come into your life anymore.
讓我簡短說明一下,本我是如何運作和製造生活劇的。
Let me remind you briefly how the ego operates and how it creates drama.
本我就是那個不具觀察力的心智(頭腦),當你不是以觀察者出現時,就是本我在主宰著你的生活。
Ego is the unobserved mind that runs your life when you are not present as the witnessing consciousness, the watcher.
本我覺得自己是活在一個充滿敵意的世界中,自己只是分離的片斷,與其他生命沒有任何真正的內在關聯。身旁的眾生,要不就是潛在的威脅,要不就是可以利用的對象。
The ego perceives itself as a separate fragment in a hostile universe, with no real inner connection to any other being, surrounded by other egos which it either sees as a potential threat, or which it will attempt to se for its own ends.
本我運作的基本形態就是:悍衛自己根深蒂固的恐懼和匱乏感。
The basic ego patterns are designed to combat its own deep-seated fear and sense of lack.
它使用的技倆有:抗拒、控制、權力、貪婪、防衛、攻擊。
本我使用的某些技倆似乎十分聰明,但它不能真正解決問題。原因很簡單,因為本我本身才是問題的癥結所在。
They are resistance, control, power, greed, defense, attack. Some of the ego's strategies are extremely clever, yet they never truly sole any of its problems, simply because the ego itself is the problem.
當幾個本我聚在一起時,不論是在個人的人際關係,或是在組織和機構中,遲早會有所謂的惡的事物發生:亦即某種生活劇的發生,如衝突、問題、權力鬥爭、情緒或肢體暴力等等。
When egos come together, whether in personal relationships or in organizations or institutions, “bad” things happen sooner or later: drama of one kind or another, in the form of conflict, problems, power struggles, emotional or physical violence, and so on.
這也包括集體罪惡,例如戰爭、滅種屠殺、剝削利用,都起因於集體的無明(無覺察)。
This includes collective evils such as war, genocide, and exploitation—all due to massed unconsciousness.
甚至,許多的疾病也因之而起: 因為本我持續的抗拒,造成全身能量的循環滯礙不通。
Furthermore, many types of illness are caused by the ego's continuous resistance, which creates restrictions and blockages in the flow of energy through the body.
當你與本性(being)再度連繫起來,不再讓心智控制你的生活,你就不會再製造這些事情,你就不會再製造或是參與生活劇的發生了。
When you reconnect with Being and are no longer run by your mind, you cease to create those things. You do not create or participate in drama anymore.
當兩個以上的本我聚在一起時,某種生活劇一定會發生。
但即使是獨居的人,也會製造自己的生活劇。
當你自怨自艾,那就是生活劇。
當你覺得罪惡感或焦慮不安,那就是生活劇。當你讓過去或未來遮蓋了現在,那就是生活劇…
Whenever two or more egos come together, drama of one kind or another ensues.
But even if you live totally alone, you still create your own drama.
When you feel sorry for yourself, that's drama. When you feel guilty or anxious, that's drama. When you let the past or future obscure the present,….
**********
當你對當下全然接受時,那就是你生活劇結束之時。
When you live in complete acceptance of what is, that is the end of all drama in your life.
甚至沒有人能夠與你爭吵起來,不論對方如何挑釁。
Nobody can even have an argument with you, no matter how hard he or she tries.
要與一個完全覺醒的人爭吵起來,是不可能的。還會與人爭吵就表示你認同你的頭腦,認同你自己心智的立場,你對另一個人的立場產生抗拒和反彈。其結果就是造成兩極化的對立。
You cannot have an argument with a fully conscious person. An argument implies identification with your mind and a mental position, as well as resistance and reaction to the other person's position. The result is that the polar opposites become mutually energized.
5/23/2007
完美主義
From “Creativity--unleashing the forces within”
by Osho P. 71-73
摘譯自奧修的 “創造力”一書
I have heard one beautiful story. Once there was a great sculptor, a painter, a great artist. His art was so perfect that when he would make a statue of a man, it was difficult to say who was the man and who was the statue. It was so lifelike, so alive, so similar.
我聽過一個很美麗的故事。從前有個很偉大的雕塑家,又是個畫家,是個很偉大的藝術家。他的作品完美極至,如果他雕塑一個人像,你很難辨別哪個是本人,哪個是雕像。就是如此栩栩如生,如此充滿生氣,如此相像。
An astrologer told him that his death was approaching, he was going to die soon. Of course, he became very much afraid and frightened, and as every man want to avoid death, he also wanted to avoid it. He thought about it, meditated, and he found a solution. He made statues of himself, eleven in number, and when Death knocked on his door and the Angle of Death entered, he stood hidden among his own eleven statues. He stopped his breathing.
一位星象學家告訴他,死神靠近了,他不久就會死掉。當然,他變得十分害怕。每個人都想要逃避死亡,他也一樣,所以他想了很久,終於想到一個方法。他做了十一個自己的塑像。當死神前來敲門,死亡天使進門時,他就藏身在他的十一個塑像當中,停止呼吸。
The Angel of Death was puzzled, could not believe his own eyes. It had never happened—it was so irregular! God has never been known to create two persons alike; he always creates the unique. He has never believed in any routine, he is not like an assembly line. He is absolutely against carbons; he creates only originals. What has happened? Twelve persons in all, absolutely alike? Now whom to take away? Only one has to be taken…
死亡天使困惑極了,幾乎不敢相信他自己的眼睛,這是從未有過的事—太不尋常了!上帝從未創造兩個一模一樣的人,祂總是創造獨一無二的人,祂不是像工廠的生產線,祂堅決反對複製,祂只製造原版的,這到底是怎麼了?竟然有十二個一模一樣的人?現在我要帶走哪一個呢?只能帶走一個啊…
The Angel of Death could not decide. Puzzled, worried, nervous, he went back. He asked God, "What have you done? There are twelve persons exactly alike, and I am supposed to bring only one. How should I choose?"
死亡天使無法決定,他感到困惑、憂慮又緊張,他便回去了。他問上帝:你到底做了什麼呢?竟然有十二位一模一樣的人,我要如何選擇呢?
God laughed. He called the Angel of Death close to him, and he uttered the formula in his ear, the key to finding the real among the unreal. He gave him a secret code and told him, "Just go, and utter it in that room where that artist is hiding himself among his own statues."
上帝笑了,祂叫死亡天使走近些,然後在他的耳邊說了一些話,告訴他如何可以辨識真人與假人的關鍵。祂給死亡天使一個密碼,祂說:只管去吧,到藝術家藏身於他的塑像的房間,說出這些話。
The Angel of Death asked, "How is it going to work?"
I have heard one beautiful story. Once there was a great sculptor, a painter, a great artist. His art was so perfect that when he would make a statue of a man, it was difficult to say who was the man and who was the statue. It was so lifelike, so alive, so similar.
我聽過一個很美麗的故事。從前有個很偉大的雕塑家,又是個畫家,是個很偉大的藝術家。他的作品完美極至,如果他雕塑一個人像,你很難辨別哪個是本人,哪個是雕像。就是如此栩栩如生,如此充滿生氣,如此相像。
An astrologer told him that his death was approaching, he was going to die soon. Of course, he became very much afraid and frightened, and as every man want to avoid death, he also wanted to avoid it. He thought about it, meditated, and he found a solution. He made statues of himself, eleven in number, and when Death knocked on his door and the Angle of Death entered, he stood hidden among his own eleven statues. He stopped his breathing.
一位星象學家告訴他,死神靠近了,他不久就會死掉。當然,他變得十分害怕。每個人都想要逃避死亡,他也一樣,所以他想了很久,終於想到一個方法。他做了十一個自己的塑像。當死神前來敲門,死亡天使進門時,他就藏身在他的十一個塑像當中,停止呼吸。
The Angel of Death was puzzled, could not believe his own eyes. It had never happened—it was so irregular! God has never been known to create two persons alike; he always creates the unique. He has never believed in any routine, he is not like an assembly line. He is absolutely against carbons; he creates only originals. What has happened? Twelve persons in all, absolutely alike? Now whom to take away? Only one has to be taken…
死亡天使困惑極了,幾乎不敢相信他自己的眼睛,這是從未有過的事—太不尋常了!上帝從未創造兩個一模一樣的人,祂總是創造獨一無二的人,祂不是像工廠的生產線,祂堅決反對複製,祂只製造原版的,這到底是怎麼了?竟然有十二個一模一樣的人?現在我要帶走哪一個呢?只能帶走一個啊…
The Angel of Death could not decide. Puzzled, worried, nervous, he went back. He asked God, "What have you done? There are twelve persons exactly alike, and I am supposed to bring only one. How should I choose?"
死亡天使無法決定,他感到困惑、憂慮又緊張,他便回去了。他問上帝:你到底做了什麼呢?竟然有十二位一模一樣的人,我要如何選擇呢?
God laughed. He called the Angel of Death close to him, and he uttered the formula in his ear, the key to finding the real among the unreal. He gave him a secret code and told him, "Just go, and utter it in that room where that artist is hiding himself among his own statues."
上帝笑了,祂叫死亡天使走近些,然後在他的耳邊說了一些話,告訴他如何可以辨識真人與假人的關鍵。祂給死亡天使一個密碼,祂說:只管去吧,到藝術家藏身於他的塑像的房間,說出這些話。
The Angel of Death asked, "How is it going to work?"
他問上帝:這為何有效呢?
God said, "Don't be worried. Just go and try."
God said, "Don't be worried. Just go and try."
上帝說:別擔心,只管去做。
The Angel of Death went, not yet believing it was going to work, but when God has said it he has to do it. He went into the room, looked around and, not addressing anybody in particular, he said, "Sir, everything is perfect except one thing. You have done well, but you have missed one point. One error is there."
死亡天使去了,儘管他仍有些懷疑,但是上帝說他一定要去。他走進了房間,也不針對任何人,就說:先生,除了一點之外,一切都很完美。你做得很好,可惜美中不足,你仍忘了一點,這裡有一個錯誤。
The man completely forgot that he was hiding. He jumped, he said, "What error?"
The Angel of Death went, not yet believing it was going to work, but when God has said it he has to do it. He went into the room, looked around and, not addressing anybody in particular, he said, "Sir, everything is perfect except one thing. You have done well, but you have missed one point. One error is there."
死亡天使去了,儘管他仍有些懷疑,但是上帝說他一定要去。他走進了房間,也不針對任何人,就說:先生,除了一點之外,一切都很完美。你做得很好,可惜美中不足,你仍忘了一點,這裡有一個錯誤。
The man completely forgot that he was hiding. He jumped, he said, "What error?"
Death laughed.
藝術家忘了自己仍在躲藏中,馬上跳出來說:什麼錯誤?
藝術家忘了自己仍在躲藏中,馬上跳出來說:什麼錯誤?
死亡天使笑了。
And Death said, "You are caught! This is the only error: you cannot forget yourself. Come on, follow me."
他說:你被捉到了!這是唯一的錯誤,那就是你無法忘記自己!現在跟我走吧!
And Death said, "You are caught! This is the only error: you cannot forget yourself. Come on, follow me."
他說:你被捉到了!這是唯一的錯誤,那就是你無法忘記自己!現在跟我走吧!
訂閱:
文章 (Atom)